Lily Ning宁秋玲
Born in Nanning, Guangxi. In Sydney since 2001. Works with families in China who are weighing the move, and with the schools their children join once they arrive in Australia. 出生于广西南宁,2001 年定居悉尼。陪伴仍在国内权衡选择的家庭,也与孩子抵澳后入读的学校保持紧密联系。
A bilingual advisory based in Australia. We work with Chinese families considering boarding schools here, from the first conversation through to the years that follow. 我们是一家常驻澳大利亚的双语顾问机构。专为正在考虑澳洲寄宿学校的中国家庭服务,从最初一次对话,到孩子在校多年的持续陪伴。
"The right school helps your child grow into a more capable, confident person." "合适的学校,帮助孩子成长为更优秀、更自信的自己。"
Gateway is built around bilingual, Australia-based advisors with lived experience across Chinese and Australian education contexts. Gateway 由常驻澳大利亚的双语顾问组成,他们对中澳两地的教育环境都有亲身的体会。
We're the people who collect your child from the airport, sit in school meetings beside you, and answer when you call across the time difference. 我们是那个去机场接您孩子的人,是陪您坐在学校面谈室里的人,也是您从中国打电话过来时接听的人。
Mandarin, Cantonese and English, with no translator in the middle. 普通话、粤语、英语自由切换,没有中间人。
Local advisors who visit campuses and know the housemasters by name. 我们的顾问常驻本地,会到各校走动,与寄宿主任都长期相熟。
Some of us have made the move ourselves. The rest have spent years walking it with the families who do. 我们之中,有人亲身走过这条路;其他人则陪伴许多家庭一起走过。
Registered Australian business. ESOS & National Code compliance documentation available on request. 澳洲注册企业。ESOS 及国家行业守则相关合规文件可应要求出示。
We keep the team small. Each advisor works with a limited number of families a year, so the details get the time they need. 我们刻意让团队保持精简。每位顾问每年只服务有限的几个家庭,让每件事都获得应有的时间。
Born in Nanning, Guangxi. In Sydney since 2001. Works with families in China who are weighing the move, and with the schools their children join once they arrive in Australia. 出生于广西南宁,2001 年定居悉尼。陪伴仍在国内权衡选择的家庭,也与孩子抵澳后入读的学校保持紧密联系。
Australian-born and Australian-schooled, familiar with the NSW boarding system. Speaks Mandarin. 在澳大利亚出生并完成学业,熟悉新南威尔士州的寄宿教育体系。会讲普通话。
We are appointing a dedicated advisor for pastoral care and guardianship: boarding liaison, regular check-ins, and the long work of helping a child settle in. 我们正在为生活与监护事务物色一位专职顾问,负责寄宿事务联络、日常关怀,以及帮助孩子在新环境里安顿下来的长期工作。
From the first conversation through to the years after your child arrives. 从最初的对话,到孩子抵澳之后的每一年。
A first conversation in Mandarin or English about your child, your priorities, and what "fit" really means for your family. 用普通话或英语,进行一次初步沟通:了解您的孩子、您的期望,以及"合适"对您家庭真正的意义。
We propose a shortlist based on temperament, academic profile, location and school culture, not rankings alone. 我们结合孩子的性格、学业情况、地理位置与校风提出推荐名单,绝不仅依赖排名。
Step-by-step guidance on school applications, AEAS preparation, interview readiness, and administrative support for documentation collection. We assist with CoE processes. Where a visa is involved, we introduce families to a registered migration agent or Australian legal practitioner. 全程协助学校申请、AEAS 备考、面试辅导,并为材料收集提供行政支持。我们协助 CoE 入学手续。如涉及签证事宜,我们会为家庭引荐注册移民代理或澳大利亚法律执业人士。
Airport collection, school orientation, guardian liaison, and an advisor you already know, there through the school years. 机场接机、入学引导、监护人对接,并由您早已熟悉的顾问,陪伴孩子走过在校的每一年。
We work with established boarding schools across Victoria, New South Wales, Queensland, South Australia and Tasmania. 我们的合作学校遍布维多利亚州、新南威尔士州、昆士兰州、南澳大利亚州及塔斯马尼亚州。
The schools shown are a selection. Your advisor will share the full list of available schools during your consultation. 此处列出的学校仅为部分示例。完整的可申请学校名单,将由您的顾问在咨询时为您提供。
On her first morning at boarding, they sent us a photo through WeChat. It mattered more than I expected, to know someone was watching out for her while we were so far away. 开学第一天,他们用微信给我们发来一张她的照片。那个瞬间比我想象中更重要。知道远在异国,有人在留意她。
Our advisor could actually explain the Australian system to us in Mandarin, not just translate words. We finally felt we understood what we were choosing. 顾问能真正用普通话讲清楚澳洲教育体系,不是字面翻译,是真正讲明白。我们终于知道自己在为孩子做怎样的选择。
The school is excellent, but I think what made it work was the relationship with Gateway. There was always someone our son could talk to, in his own language. 学校本身很好,但真正让这一切走得下去的,是 Gateway 这种关系。孩子总有一个可以用母语说话的人。
We spoke to three agencies. Gateway was the only one where the person on the first call was also the one who later walked our son into his dorm. 我们一共面谈了三家机构。只有 Gateway,最初电话沟通的那位顾问,后来亲自把我儿子送进了宿舍。
Our daughter was anxious about the move. Her advisor video-called her every weekend for the first month, in Mandarin. That quiet routine made all the difference. 女儿出国前很焦虑。她的顾问在第一个月里每周末都用普通话和她视频。是这件小事,让她真正安顿下来。
The easiest way to reach us is WeChat. Scan the code or message us, and an advisor will reply personally, usually within 24 hours, in Chinese or English. 最便捷的方式是微信。请扫码或直接添加,会有顾问亲自回复,通常 24 小时内回应,可中英文交流。